Choose your Lenguage

Los G's en DTM

>> lunes, 3 de agosto de 2009

Sí mis vidas que refrescante saber que estan acá mis G´s...yo amó a los Kaulitz es idiota aclararlo pero son tan efervecentes que no nos dejan seguido disfrutar de los G´s HABLANDO... Así que amo este DTM



Acá la traduccion (by Cheza)

Hello and welcome to Oschersleben,
I have two special guests here with me.
Gustav and Georg Of Tokio Hotel.
first off: good morning.

Hola y bienvenidos a Oschersleben(*)
Tengo dos invitados especiales acá conmigo
Gustav y Georg de Tokio Hotel
Primero que nada Buen dia.

Gu:good morning.

gusti: buenos dias

Christina: you have just arrived. you didnt have to travel from far.
you are from around the area, from Magdeburg.

Chistina: Ustedes acaban de llegar, no tuvieron que viajar de lejos.
Ustedes son de esta zona, de Madeburg

Gu: that is true. ja. it was not that far, we drove for half an hour.

Gu Es cierto, Sí, no es muy lejos, manejamos como media hora.

that was relatively good, you can say.

eso estuvo relativamente bien, por decirlo asi.

C: you had a not so nice thing happen in a disco, are you doing better now?

c. Algo no tan agradable te paso en una disco, ¿estás mejor ahora?

Gu: yes, ofcourse. I am ready for the racetaxi

gu. sí, por supuesto. Estoy listo para la Carrera de Turismos(*)

C: that makes me happy, we will talk about that later on some more.
have you been in a DTM race before?

c. Eso me alegra, hablaremos más de eso después. ¿Han estado en una carrera DTM(**) antes?

Ge:we have been there once before,3 or 4 years ago at the Norisring.
we enjoyed that so much that we wanted to ride in the racetaxi again.

ge. Hemos estado una vez antes, hace como 3 o 4 años en el Norisring(***).
Lo disfrutamos tanto que queríamos correr en las Carreras de Turismos de nuevo.

C: I can imagine that.
you have a camerateam that is accompanying you, that is for your website?
right, we have TokioHotel TV, our own youtube channel.
and we are recording a bit for that here at the DTM.

c. Puedo imaginarlo.
Ustedes tienen un grupo de camarógrafos acompañándolos ¿es para su website?

Así es, tenemos TokioHotel Tv, nuestro propio canal de youtube
y estamos grabando algo aqui en la DTM

C: you just said you look forward to ride in the racetaxi.
you were here before, so you are real DTM fans?

c. acabas de decir que estás deseando correr en la Carrera de Turismos.
Ya estuviste aqui antes, ¿entonces eres un auténtico fan de DTM?

GU: yeah of fast cars anyways.

gu. Sí, de los carros rápidos en cualquier caso.

C: and do you have a fast car at home?

c ¿y tienes un carro rápido en casa?

GU: can you say it like that, I don't know?.

gu ¿Se podría decir asi? No lo se.

C: what kind of car do you drive privately?

c ¿Qué clase de carro manejas en privado?

GU: we both drive a c63 amg, georg in black, I have one in white.

gu Los dos manejamos c63amg, georg en negro y yo tengo uno en blanco.

C: I am looking forward to the taxidrive you will be making.
ofcourse we will be there, you have to get changed now, so march march..
we will be right with you.

c Estoy ansiosa por ver la carrera que hareis.
Por supuesto, estaremos ahí, ahora tenéis que cambiaros así que iros, iros.
Estaremos ahí con vosotros.

C: boys, you survived. Georg, you just got out.
it shows. what was it like?

c. Chicos, sobrevivieron. Georg esta apenas saliendo
muesranos, ¿cómo estuvo?

GE: it was awesome, I can not get the smile of my face.
it was really good.
there were 3 very fast curves to the left in which i thought: now everything is over but it was really good!

ge. Estuvo increible, no puedo quitar la sonrisa de mi rostro.
Estuvo realmente bien.
Habia 3 curvas rápidas a la izquierda y en cada una pensaba: ahora todo se acabó pero ¡estuvo realmente bien!

C: Gustav, before, you told me that the cockpit smelled like burned hair.
I didnt really expect that with you, more of georg.

c Gustav, antes me dijiste que la cabina del piloto olía como pelo quemado.
No me esperaba eso de tí, me lo esperaba más de George.

GU: yeah all of a sudden, there was a bit of smoke that came out.
it smelled like burning hair, whatever it was.
I don't know, maybe a hare that i didn't see.

Gu: Sí, de repente había un poco de humo que salió.
Olía como pelo quemado, lo que sea que fuese.
No se, quizás algún bicho que no ví.

C: but you enjoyed it, you had fun?

c ¿Pero lo disfrutaron, se divirtieron?

GU: definately.it was super!

gu Definitivamente. ¡Estuvo súper!

GE: when we have the chance to do it again, we will be there for sure!

ge ¡Cuando podamos hacerlo de nuevo lo haremos, estaremos aquí de nuevo seguro!

C: yeah, please. then I hope you will return again soon, and visit the DTM
and bring the other 2 along as well, so that we can put them in a car as well.

C: Sí, por favor. Entonces espero que vuelvan pronto y visiten la DTM
y traigan a los otros dos con ustedes , así podremos meterlos en un coche también.

GE: I think we will be able to convince them with the impressions we have gotten here.

Ge: Creo que podremos convencerlos con las impresiones que hemos sentido aquí.

C: Gustav and Georg, thank you a lot.
enjoy the rest of the time here at the DTM
and I am saying goodbye from here in Oschersleben, we will be right back.
when we welcome you back to the DTM. greetings from your Christina.

C: Gustav y Georg, muchas gracias.
Disfruten del tiempo que les queda aquí en la DTM
y les digo adios desde aquí, en Oschersleben, volveremos
cuando les demos la bienvenida a la DTM. Saludos de su Christina.


(*) Oschersleben es un circuíto de carreras situado a unos 25km de Magdeburg.

(**) Las Carreras de Turismos o Racetaxis son carreras de coches de calle que han sido modificados
en su motor, carrocería, etc para transformarlos en coches de carreras.

(***) La DTM (Deutsche Tourenwagen Masters) Es el Campeonato Alemán de Turismos, carreras de velocidad muy populares
en Alemania y en Europa junto con la Fórmula 1 y la NASCAR Cup Series.

(****)Norisring es un circuito de carreras callejero que se hace en la ciudad de Núremberg.

traducido por Cheza © twckaulitz

0 comentarios:

Buscar este blog

2009 Derechos Reservados © TKteamSupport, Designed by: V-K, para:TKteemSupport